Frases de amor en portugués: di te quiero con acento de Portugal

Más de 30 citas con acento portugués para conquistar el corazón de la persona amada

Tamara Sánchez

Frases de amor en portugués: di te quiero con acento de Portugal

Hay una fina línea entre la tristeza y la ternura que se acentúa en los portugueses. Su tono de voz, entonación y melodía hacen que cada vez que hablan, reciten un verdadero poema de amor. Desde las cantigas, descubiertas por Alfonso X, a Fernando Pessoa, la tradición del amor literario en Portugal es inmensa. Recogemos para ti algunas de las frases de amor más bellas en portugués.

Las frases más románticas en portugués

¿Se te ocurre un destino más cercano y romántico que Lisboa? La capital portuguesa es, sin duda, una de las ciudades mas visitadas por parejas de enamorados para reavivar su amor. Los coloridos balcones de Alfama, el famoso tranvía, las estrechas calles del casco viejo perfectas para paseos... todo ello hace de Lisboa la cuna ibérica del amor. Un lugar ideal para decirse al oído algunas de las frases más románticas en portugués. Coge boli y papel y ¡toma nota!

1 Amo como ama o amor, não conheço nenhuma outra razão para amar senão amar

Traducción: Ama como ama el amor, no conozco ninguna otra razón para amar sino amar.

El universal escritor portugués Fernando Pessoa pronunció estas preciosas palabras. Y es que cada uno tiene sus motivos y razones para amar, pero sentirse querido y amado es, sin duda, uno de ellos.

2 O amor É querer estar preso por vontade; É servir a quem vence, o vencedor

Traducción: El amor es querer estar preso por voluntad, el amor es servir a quien vence el vencedor.

Luis de Camoes, considerado el Shakespeare portugués, se debió de inspirar en su estancia en Lisboa para escribir sus innumerables poemas románticos. Este se trata de uno de sus versos más bonitos.

3 E a coisa mais divina que há no mundo; É viver cada segundo como nunca mais

Frase de amor en portugués

Traducción: El amor es la cosa más divina que hay en el mundo; es vivir cada segundo como nunca más.

Esta es la percepción romántica del amor para el compositor brasileño Vinicius de Moraes. La percepción del amor es subjetiva, algunos darían tanto, y otros tan poco. Pero eso sí, los portugueses conciben el amor de forma plena, aunque eso implique dar su vida.

4 Eras o céu e o mar, eras a noite e o dia; Só quando te perdi É que eu te conheci

Traducción: Eras el cielo y el mar, eras la noche y el día, solo cuando te perdí, es cuando te conocí.

Sin embargo, los portugueses también conocen la cara más triste y cruel del amor. La morriña gallega y la famosa saudade portuguesa (melancolía) se han convertido en tópicos literarios del amor. Fernando Pessoa le dedica estos versos a su amada perdida.

5 O verdadeiro amor é aquele que suporta a auséncia e sobrevive na saudade

Traducción: El verdadero amor es aquel que apoya la ausencia y sobrevive en la nostalgia.

Nadie ha dicho que amar sea fácil. El amor es el sentimiento más complicado y al mismo tiempo el más bonito que un ser humano puede experimentar.

6 O beijo mais gostoso e aquele que foi trocado mil vezes como os olhos antes de chegar a la boca…

Traducción: El beso más sabroso es el que se da mil veces con los ojos antes de llegar a la boca…

Te gusta tanto ese chico que te le comes con los ojos… ¡Enamórale con estas palabras tan bonitas!

7 Quando as pessoas se importam umas com as outras, sempre dão um jeito de fazer as coisas darem certo

Traducción: Cuando las personas se preocupan el uno por el otro, siempre se encontrará la forma de hacer las cosas bien.

El amor consiste en interesarse por lo que le pasa al otro, en estar presente en su día a día. Amar es poder contar siempre con la otra persona y que la otra persona cuente contigo.

8 Não importa as dificuldades que aparecem no caminho, eu quero caminhar para sempre do seu lado

Traducción: No importan las dificultades que aparecen en el camino, quiero caminar por siempre a tu lado.

Cuando quieres a alguien, no importan los obstáculos. Todo puede superarse si camináis juntos de la mano.

9 Não existe cedo ou tarde, não existe tempo certo ou errado… as coisas acontecem quando tem que acontecer, cada uma no seu tempo, e nada por acaso

Cita romántica en portugués

Traducción: No existe tarde o temprano, no hay tiempo correcto o incorrecto, las cosas suceden cuando tienen que suceder, cada una en su tiempo, y nada por casualidad.

Porque las personas que están destinadas a encontrarse terminarán haciéndolo tarde o temprano.

10 Só o sorriso, o amor e o prazer merecem revanche. O resto, mais que perda de tempo… é perda de vida.

Traducción: Sólo la sonrisa, el amor y el placer merecen revancha. El resto, más que pérdida de tiempo, es pérdida de vida.

Merece mucho la pena luchar por lo que merece la pena tener, ¿no crees?

11 Recordar é fácil para quem tem memoria, esquecer é difícil para quem tem coração

Traducción: Recordar es fácil para quien tiene memoria, olvidar es difícil para quien tiene corazón.

El amor a veces es amargo y tratar de olvidar a alguien a quien queremos se convierte en una tarea muy muy complicada.

Así se habla de amor en portugués

12 O que vale a pena ter… vale a pena esperar

Traducción: Lo que vale la pena tener, vale la pena esperar.

¿Cuánto tiempo estarías dispuesta a esperar al amor de tu vida?

13 Distância não significa nada quando alguém significa tudo…

Traducción: La distancia no significa nada cuando alguien significa todo.

No importa nada que esa persona a la que quieres esté a miles y miles de kilómetros de ti. Si el amor es verdadero podréis ser capaces de superar esa distancia y sentir que estáis uno al lado del otro.

14 Eu descobri que era amor quando a palavra “muito” passou a ser pequena para definir a intensidade do meu gostar de você

Traducción: Descubrí que era amor cuando la palabra "mucho" pasó a ser pequeña para definir la intensidad de lo mucho que me gustas.

No sabes lo que significa verdaderamente el amor hasta que no experimentas ese sentimiento por primera vez.

15 Eu prometo te dizer eu te amo todads as noites e te provar isso todos os dias

Traducción: Te prometo que te diré ‘Te amo’ todas las noches y te lo demostraré todos los días.

Las palabras se las lleva el viento y al final lo único que cuentan son los hechos.

16 Tudo començou com un “Oi, tudo bem?” e hoje não consigo mais viver sem você

Palabras bonitas de amor en portugués

Traducción: Todo empezó con un "Hola, ¿todo bien?" Y hoy ya no puedo vivir sin ti.

¿Cómo comenzaste la relación con tu pareja? Susúrrale al oído esta preciosa cita de amor en portugués y haz que los bonitos recuerdos a tu lado reaparezcan en su cabeza.

17 Não espere ficar sozinho para reonhecer o valor de quem está ao seu lado

Traducción: No esperes quedarte solo para reconocer el valor de quien está a tu lado.

Dicen que uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde y esta frase es totalmente cierta. ¡Valora a la persona que tienes al lado y dedícale unas preciosas palabras como estas!

18 Eu poderia dizer mil palavras, mas nenhuma vai traduzir o quanto vocé é uma pessoa maravilhosa

Traducción: Podría decirte mil palabras, pero ninguna va a ser capaz de expresar la persona maravillosa que eres.

¿Alguna vez has sentido que no puedes expresar con palabras lo mucho que quieres a tu pareja? Enhorabuena, ¡estás enamorada!

19 Você chegou e a minha vida nunca mais foi a mesma

Traducción: Desde que tú llegaste a mi vida, nunca fue la misma.

El amor llega por sorpresa y te cambia todos los esquemas y la forma de ver y vivir la vida.

20 Só quero dizer que você é minha pessoa mais favorita do mundo

Traducción: Sólo te quiero decir que eres mi persona favorita en el mundo.

Cuando estás con él el tiempo y el espacio desaparecen, ¿a que sí?

21  Te amo no passado, te amo no presente e se deus permitir, te amarei eternamente

Traducción: Te amé en el pasado, te amo en el presente y si Dios lo permite, te amaré eternamente.

Sorprende a tu novio con esta frase en portugués que le hará llorar de verdadera emoción. ¡Éxito asegurado!

Citas cortas y preciosas en portugués traducidas a español

22 É o amor que faz a vida valer a pena

Traducción: El amor hace que la vida valga la pena.

¿Qué sería de nosotros si no tuviéramos la capacidad de amar y ser amados?

23 Um silêncio, dois olhos, três palavras, sussurros quatro, cinco segredos, sorrisos seis, mil beijos, um amor por você

Traducción: Un silencio, dos miradas, tres palabras, cuatro susurros, cinco secretos, seis sonrisas, mil besos, un amor para ti.

Detrás del amor se esconden un millón de sentimientos, palabras y sensaciones…

24 Na terra nasce o amor, no céu floresce

Traducción: En la tierra nace el amor, florece en el cielo.

Maciel Monteiro pronunció esta emotiva cita de amor en portugués que puedes recitar a tu pareja para dejarle sin palabras.

25 E assim do nada, voçe se tornou tudo

Enamora a tu pareja con frases en portugués

Traducción: Y de ser nada, has pasado a ser todo.

Es increíble como una persona que antes no conocías de nada puede llegar a convertirse en lo más bonito que tienes en tu vida.

26 Perigo é ter você perto dos olhos mas longe do coração…

Traducción: Peligro es tenerte cerca de los ojos pero lejos del corazón.

¿Quieres ligar con ese chico que te vuelve loca? Envíale un mensaje con esta divertida frase de amor en portugués. ¡Caerá rendido a tus pies al instante!

27 Teu corpo combina com meu jeito, nós dois fomos feitos muito pra nós dois

Traducción: Tu cuerpo combina con mi forma de ser, nos han hecho el uno para el otro.

La química se hace palpable entre vosotros y la pasión estallará tarde o temprano… 

28 Você é lindo demais… só tem um problema, sua boca está longe da minha!

Traducción: Tú eres muy guapo, sólo hay un problema, ¡tu boca está lejos de la mía!

¿Hay forma más original que esta para pedir un beso? ¡No podrá negarse a dártelo!

29 Um dia eu estava dando a cada estrela uma razão para te amar, faltara-me estrelas!

Traducción: Un día yo estaba dando a cada estrella una razón para amarte, ¡al final me faltaron estrellas!

¿Tienes mil y una razones para amar a tu pareja? Díselo con unas palabras en portugués.

30 Queria ser um poeta mas poeta não posso ser, porque poeta pensa em muitas coisa, e eu só penso em você

Traducción: Quería ser un poeta, pero poeta no puedo ser, porque los poetas piensan en muchas cosas y yo solo pienso en ti.

Si no logras sacarle de tu cabeza en todo el día, esta frase está hecha para ti.

31 Eu sempre vou te amar

Traducción: Siempre voy a amarte.

¿Quién ha dicho que los ‘para siempre’ no existen?

32 Nossa capacidade de amar é limitada, e o amor infinito; este é o drama

Traducción: Nuestra capacidad de amar es limitada, y el amor es infinito; este es el drama.

El poeta y cronista brasileño Carlos Drummond de Andrade fue el encargado de pronunciar estas palabras en portugués tan sabias sobre el amor