Poemas de San Valentín en inglés: versos para conmover el 14 de febrero

Regala uno de estos poemas de amor por San Valentín

¿Cuál es tu forma favorita de felicitar el día de San Valentín? ¿Con una frase, tal vez? ¿Con una foto graciosa de esas que circulan por las redes sociales? ¿O te gustan más los poemas? Si esta última va a ser tu opción, tal vez te alegre saber que hemos recopilado algunos de los más bonitos poemas de San Valentín en inglés para que tú puedas elegir cuál le vas a dedicar a esa persona especial. Atención a estos bellos versos para conmover el 14 de febrero, te costará quedarte con un solo poema.

Poemas en inglés que hablan del amor para regalar por San Valentín

El día del amor, la fecha de los enamorados, San Valentín, el 14 de febrero, llámalo como más te guste pero no dejes pasar de largo la oportunidad de decir algo bonito a esa persona especial que te alegra el día con su mera presencia. ¡Y ese algo bonito puede ser un poema! En inglés y bajo la firma de un reconocido poeta. ¿Te animas a recitarlo de palabra a la luz de las velas? ¡No se nos ocurre nada más romántico!

+ To become one with music, by Giovanni Quessep

El gran autor de poemas Giovanni Quessep nos regala unos hermosos versos que hablan del amor, de la belleza de la música y de cómo esta nos puede hacer sentir únicos, sobre todo en fechas tan señaladas como esta de San Valentín.

To become one with music
You are in need of everything:
grey roads,
deep glooms,
birds that sing even in silence;
the sky, an autumn leaf, hands empty,
love unreturning, snow’s whiteness; dawn lights,
you are in need of everything the dream requires,
to become one with the music of
the most faraway blues so
that eventually your soul will have confidence in death.

+ Shall I compare thee to a summer's day? (Sonnet 18), by William Shakespeare

El dramaturgo, poeta y escritor inglés con más nombre de todos los tiempos también puede ser un excelente recurso cuando se trata de dar con el poema de amor perfecto. Conocido como el escritor más importante en lengua inglesa, así como uno de los más célebres de la literatura universal, no podía faltar entre nuestras opciones. ¡El amor es como un día de verano que nunca se termina!

Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature’s changing course, untrimmed;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to Time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.

+ First Love, by John Clare

John Clare fue un poeta inglés conocido por su gran trabajo y sus célebres versos. Pero quédate además con este dulce poema que habla del amor, una buena elección para decirle a tu pareja todo lo que sientes en lo más profundo de tu corazón.

I ne'er was struck before that hour
With love so sudden and so sweet,
Her face it bloomed like a sweet flower
And stole my heart away complete.
My face turned pale as deadly pale,
My legs refused to walk away,
And when she looked, what could I ail?
My life and all seemed turned to clay.
And then my blood rushed to my face
And took my eyesight quite away,
The trees and bushes round the place

Seemed midnight at noonday.
I could not see a single thing,
Words from my eyes did start—
They spoke as chords do from the string,
And blood burnt round my heart.
Are flowers the winter's choice?
Is love's bed always snow?
She seemed to hear my silent voice,
Not love's appeals to know.
I never saw so sweet a face
As that I stood before.
My heart has left its dwelling-place
And can return no more.

+ How Do I Love Thee?, by Elizabeth Barrett Browning

No sé si lo sabes, pero Elizabeth Barrett Browning fue una escritora de la etapa victoriana que destacó por su dulce poesía y también por su espíritu emprendedor. He aquí uno de sus poemas más famosos de todos. ¡Perfecto para San Valentín!

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

+ The Road Not Taken, by Robert Lee Frost

Escrito por uno de los mejores poetas de Estados Unidos, es considerado además como toda una obra filosófica que nos recuerda lo bonito que es ser correspondido en el amor. ¿Sabías que estos versos han sido citados más de una vez en las películas por su mensaje entrañable?

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

+ Poema Ascension, by Samuel Becket

Samuel Barclay Beckett fue un poeta y dramaturgo irlandés nacido a principios del siglo 20. Premio Nobel de Literaratura, su poema Ascension, Ascensión si lo traducimos al castellano, es uno de los poemas más conocidos ¡y no es de extrañar! 

Through the slim partition
this day when a child
prodigal in his own way
returned into the family
I hear a voice
it is excited it comments
on the football world cup
forever too young
meanwhile through the open window
over the air in a word
heavily
a sea swell of the faithful
her blood spurted in abundance
on the sheets on the sweet peas on her bloke
he closed the eyelids with filthy fingers
on the green eyes big with surprise
she lightly roams
over my tomb of air.

+ Poema Ballad of Reading Gaol, by Oscar Wilde

Te suena ¿verdad? El poema, pero sobre todo el autor, uno de los más representativos de la literatura inglesa. Lo compuso en un momento difícil para él, pero dese luego que supo sacar todos los sentimientos que llevaba dentro. ¿Qué te parece? ¿Lo eliges como poema de amor para San Valentín?

He did not wear his scarlet coat,
For blood and wine are red,
And blood and wine were on his hands
When they found him with the dead,
The poor dead woman whom he loved,
And murdered in her bed.
He walked amongst the Trial Men
In a suit of shabby grey;
A cricket cap was on his head,
And his step seemed light and gay;
But I never saw a man who looked
So wistfully at the day.
I never saw a man who looked
With such a wistful eye
Upon that little tent of blue
Which prisoners call the sky,
And at every drifting cloud that went
With sails of silver by.

I walked, with other souls in pain,
Within another ring,
And was wondering if the man had done
A great or little thing,
When a voice behind me whispered low,
“That fellow’s got to swing.”
Dear Christ! the very prison walls
Suddenly seemed to reel,
And the sky above my head became
Like a casque of scorching steel;
And, though I was a soul in pain,
My pain I could not feel.
I only knew what hunted thought
Quickened his step, and why
He looked upon the garish day
With such a wistful eye;
The man had killed the thing he loved,
And so he had to die.

Yet each man kills the thing he loves,
By each let this be heard,
Some do it with a bitter look,
Some with a flattering word,
The coward does it with a keiss,
The brave man with a sword!
Some kill their love when they are young,
And some when they are old;
Some strangle with the hands of Lust,S
ome with the hands of Gold:
The kindest use a knife because
The dead so soon grow cold.

Some love too little, some too long,
Some sell, and others buy;
Some do the deed with many tears,
And some without a sigh:
For each man kills the thing he loves,
Yet each man does not die.
Advertisement
He does not die a death of shame
On a day of dark disgrace,
Nor have a noose about his neck,
Nor a cloth upon his face,
Nor drop feet foremost through the floor
Into an empty space.
He does not sit with silent men
Who watch him night and day;
Who watch him when he tries to weep,
And when he tries to pray;
Who watch him lest himself should rob
The prison of its prey.

He does not wake at dawn to see
Dread figures throng his room,
The shivering Chaplain robed in white,
The Sheriff stern with gloom,
And the Governor all in shiny black,
With the yellow face of Doom.
Advertisement
He does not rise in piteous haste
To put on convict-clothes,
While some coarse-mouthed Doctor gloats, and notes
Each new and nerve-twitched pose,
Fingering a watch whose little ticks
Are like horrible hammer-blows.

He does not know that sickening thirst
That sands one’s throat, before
The hangman with his gardener’s gloves
Slips through the padded door,
And binds one with three leathern thongs,
That the throat may thirst no more.
He does not bend his head to hear
The Burial Office read,
Nor, while the terror of his soul
Tells him he is not dead,
Cross his own coffin, as he moves
Into the hideous shed.

He does not stare upon the air
Through a little roof of glass:
He does not pray with lips of clay
For his agony to pass;
Nor feel upon his shuddering cheek
The kiss of Caiaphas.

Puedes leer más artículos similares a Poemas de San Valentín en inglés: versos para conmover el 14 de febrero, en la categoría de Poemas de amor en Diario Femenino.

Publicado:
Actualizado: